Sipuliviinapuro

Suomen suurin Ryhmy ja Romppais foorumi
 
PääsivuPääsivu  KalenteriKalenteri  FAQFAQ  HakuHaku  KäyttäjälistaKäyttäjälista  KäyttäjäryhmätKäyttäjäryhmät  RekisteröidyRekisteröidy  Kirjaudu sisään  

Jaa | 
 

 Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä

Näytä edellinen aihe Näytä seuraava aihe Siirry alas 
KirjoittajaViesti
Mörökölli
Napoleoni
avatar

Viestien lukumäärä : 80
Join date : 02.05.2012
Ikä : 79
Paikkakunta : Vihtola

ViestiAihe: Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä   Ma Toukokuu 14, 2012 4:36 am

Täällä voi tosiaan tehdä vapaita käännöksiä kaikenmoisista Ryhmy ja Romppais teksteistä. Käännän tässä aluksi vaikka kaikkien kirjojen nimet engelskaksi:
1. And boeh, said warman Bludger
2. Yes, red mould, said sergeant Bludger
3. Be wisely silly, said vaebhel Bludger
4. Yes, moollykoohnyru, said vaebhel Bludger
5. Right antipheelathelist, said vaebhel Bludger
6. Yes, grasslakes memma, said vaebhel Bludger
7. Yes, sourcabbage señor, said vaebhel Bludger
8. Yes widowoverengineerska, said vaebhel Bludger
9. Yes, dictator against want, said mr Bludger
10. Evening haesputer, said vaebhel Bludger
11. Yes, pleethysimp, said vaebhel Bludger
12. Yes, romulus no remulus, said vaebhel Bludger
13. Yes, smeernho, said grenadore Bludger
14. Yes, yames poouunde, said mr Bludger

Huhhuh, siinä vasta oli urakka!

_________________
Sano kaska.
Takaisin alkuun Siirry alas
Näytä käyttäjän tiedot http://morokolli.palstani.com
Wedge
Mullikuhnuri
avatar

Viestien lukumäärä : 81
Join date : 03.05.2012
Ikä : 1383
Paikkakunta : Coruscant

ViestiAihe: Vs: Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä   Ti Toukokuu 15, 2012 8:14 am

Vielä se iso yhteiskirja jossa on nuo kymmenen ensimmäistä listastasi. Se voisi olla Bludger and Romber. Käännöksesi ovat kyllä ihan hyviä.
Tässä nyt pieni pätkä heti ensimmäisen kirjan alusta.

Mister eversty looked without guide newspaper cutting what was in his hand. Then he eyed vaebhel who standed in front of him. Vaebhel was jhaemerscripted, short and fat.
"Listen now, cheersant, I dont right understand your doing!"
"Mister eversty has looker a brave man to enemys back back leading pack. I am that brave man!"
"Ooh ooh!", smiled eversty. "You are not touching shy. But fronting: what you mean with that newspaper cutting?"
"Its recommendation."
"Recommendation?"
"Yes. Maybe mister eeversty would read it once more!"
Mister eversty read:

Olipas nautinnollista puuhaa.
Takaisin alkuun Siirry alas
Näytä käyttäjän tiedot
Mörökölli
Napoleoni
avatar

Viestien lukumäärä : 80
Join date : 02.05.2012
Ikä : 79
Paikkakunta : Vihtola

ViestiAihe: Vs: Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä   Ke Toukokuu 16, 2012 4:27 am

Wedge kirjoitti:
Vielä se iso yhteiskirja jossa on nuo kymmenen ensimmäistä listastasi. Se voisi olla Bludger and Romber.

Niin ja toki kyllä lisäisin sen kokoelmakirjan nimeen vielä Mörököllin. Elikkäs Bludger, Romber and Moerghoel.

_________________
Sano kaska.
Takaisin alkuun Siirry alas
Näytä käyttäjän tiedot http://morokolli.palstani.com
Wedge
Mullikuhnuri
avatar

Viestien lukumäärä : 81
Join date : 03.05.2012
Ikä : 1383
Paikkakunta : Coruscant

ViestiAihe: Vs: Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä   Ti Heinä 31, 2012 1:31 am

Urgh, mistään ei löydä mörököllin ruotsalaista nimeä. Niitä on kuitenkin useampikin ensimmäisistä käännetty ruotsin kielelle. Ainakin Wikipedian mukaan. En nyt tiedä lukeeko kukaan ruotsalainen RRMejä, mutta kuitenkin.

Ryhmy och Romppainen i fiendens rygg
Ryhmy och Romppainen på nya äventyr
Ryhmy och Romppainen vid Murmanbanan
Ryhmy och Romppainen i Sordavala
Ryhmy och Romppainen i Fjärrkarelen
Ryhmy och Romppainen på hemfronten

Tuossa oli kuusi ensimmäistä kirjaa. Ihan järjestyksessä. Ja nuo ovat sitten Wikipediasta. Muita ei ole kai sitten ruotsinnettukaan.

Englanninkielisessä Wikipediassa oli RRMstä aika pitkäkin artikkeli. Siellä väitettiin että Armas J. Pulla (Dear J. Bun) olisi pseudonyymi. Elikkäs joku salanimi. Ei se ainakaan minun mielestäni ole. Armas on kirjoitellut kyllä kai muilla salanimillä, mutta Armas Josef Pulla on oikea nimensä. Korjasin sitten sitä artikkelia vähäsen. Nyt maailma on parempi paikka. Ilman taidetta maapallo olisi eh.
Takaisin alkuun Siirry alas
Näytä käyttäjän tiedot
Mörökölli
Napoleoni
avatar

Viestien lukumäärä : 80
Join date : 02.05.2012
Ikä : 79
Paikkakunta : Vihtola

ViestiAihe: Vs: Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä   Ti Heinä 31, 2012 11:49 am

Onneksi maailma ei ole eh. Nuo RRMt on ilmeisesti ruotsinnettu aikamoisen vapaasti ainakin otsikoiden perusteella. Todella tylsästi vielä kaiken lisäksi. Koko kirjojen ideahan piilee siinä 'Jees jotain sanoi Ryhmy' muotoisessa nimessä. Ruotsalaiset eivät sitten ymmärrä. En nyt käy laittamaan nimistä omia ruotsinnoksiani, koska taitoni ovat vähän kehittymättömät moiseen. Lisäkis ruotsi ja engelska ovat vielä niin samanlaisia, ettei sitä nyt höydyttäisi alkaa niitä ruotsinnoksia tässä toistelemaan.

Engelsmannitkaan eivät näemmä tajua mitään. Kyllä Pullan oikea nimi on Pulla. Hänen poikansahan on suunnittelija Jouko(?) Pulla. Ainakin joku Jllä alkava se oli. Rolling Eyes

_________________
Sano kaska.
Takaisin alkuun Siirry alas
Näytä käyttäjän tiedot http://morokolli.palstani.com
Wedge
Mullikuhnuri
avatar

Viestien lukumäärä : 81
Join date : 03.05.2012
Ikä : 1383
Paikkakunta : Coruscant

ViestiAihe: Vs: Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä   Ke Elo 01, 2012 12:58 am

Haaa haa selvitin tämänkin asian. Mörökölli nimeä ei ole käännetty ruotsinkielisissä RRMeissä, kuten ei varmaankaan Rtä ja Rtäkään. Joten tuo lyhennekin on sama. Ihan hyvä kyllä. Vaikka kun se kuitenkin tarkoittaa jotain niin olisi se kyllä ollut ihan hyvä jos se olisi kuitenkin käännetty mörökölliä vastaavaksi sanaksi ruotsissa. No en tiedä kääntäjä on tehnyt valintansa.

Olen korjaillut lisää tuota englanninkielistä RRartikkelia. Turhaahan se on mutta tunnenpahan itseni hyödylliseksi. Ja on se ihan kivaa. Vaikka ei sitä kukaan koskaan lue. Ja jos lukee niin ei usko siihen kun siinä ei ole yhtään sitaatteja. Siinä väitettiin että kaikki 14 kirjaa olisi myöhemmin koottu yhdeksi. No kymmenen ensimmäistähän. Sitten vielä laitoin Romppaiselle etunimen kun se sattui puuttumaan. No nyt jos joku sitä sattuu lukemaan niin ei ainakaan joudu aivan hakoteille.
Takaisin alkuun Siirry alas
Näytä käyttäjän tiedot
Wedge
Mullikuhnuri
avatar

Viestien lukumäärä : 81
Join date : 03.05.2012
Ikä : 1383
Paikkakunta : Coruscant

ViestiAihe: Vs: Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä   Ke Loka 03, 2012 9:31 am

Ryhmy ja Romppainen japaniksi. Poimittu siis Ole viisaasti höperöstä. Luin sen uudestaan, ja olipas se tosi hauskaa.

Suomalais-japanilainen tulkkisanakirja

Yopporata hito - Juopunut
Taihen ni arigatoo - Kiitoksia
Yasumi nasai - (Hyvästi?)
Haha - Äiti
Hikiwari - Puuro
Koohi keiki to - Kahvi leivän kanssa
Hana - Nenä
Kekkon suru - Mennä naimisiin
Midsu wo atama kara kakeru - Sauna
Katsuretsu - Kyljys
Ongakukka - ?
Hanamuko - ? (Ool räit?)?
Kurisumasu - ? (Hyvää/joulua)
Anata no ochikazuki ni natuta ewashite no o yor okumasu - Hauska tutustua
Kurimasu de omdeto - Hyvää joulua
Kura - Satula
Kakka - Ylhäisyys

Tuosta Yasumi nasaista en tosiaan ole varma, kun siitä kohdasta kyllä sai sen käsityksen että se olisi hyvästi, mutta ei sitä suoraan sanottu joten... Ongakukkaa ei kerrottu. Hanamukossa sanottiin että "Hanamuko tai ool räit kuten engelsmanni sanoisi" tms. Se saattoi olla hämärämpi ettei siitä noinkaan selvästi olisi saanut selvää. Ja tuo Kurisumasu on vähän turha, mutta jätin sen nyt tuohon, vaikka se seuraavan seuraavassa esiintyykin.
Takaisin alkuun Siirry alas
Näytä käyttäjän tiedot
Sponsored content




ViestiAihe: Vs: Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä   

Takaisin alkuun Siirry alas
 
Ryhmy ja Romppainen muilla kielillä
Näytä edellinen aihe Näytä seuraava aihe Takaisin alkuun 
Sivu 1 / 1

Oikeudet tällä foorumilla:Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa
Sipuliviinapuro :: Ryhmy & Romppainen :: Yleisiä R&R jutelmia-
Siirry: